ずっと忘れていた歌


ずっと忘れていた歌「Drift Away」に、また出会った。
サビを聞くまで思い出せなかったけど。
ドビー・グレイしか知らんかったけど、オリジナルは違うようだ。さらに、いろんな人がやってる模様。同名異曲も混じってるかもしれないけど。


http://www.coversproject.com/search?q=drift+away
The Rolling Stones、Bruce Springsteen、Rod Stewart、Ringo Starr、Michael Boltonなんかの名が挙げられている(最後の2人は知らないミュージシャンだ)。
こっち↓にはもっとたくさん。
http://www.secondhandsongs.com/song/2979.html
上記に出ていない有名な人だけでもRoy Orbison、Ike and Tina Turner、The Ventures、Humble Pie、Ray Charles 、Neville Brothers、Clarence Carter、Waylon Jennings。最近カバーしている人もいる。

原曲が1972年ということは、時代を超えた歌のひとつ、と言ってもいいんだろうと思う。
改めて歌詞を読んでみる。
Day after day I'm more confused
So I look for the light in the pouring rain

Oh, give me the beat, boys, and free my soul
I wanna get lost in your rock and roll and drift away

うん。そうだね。そりゃロックンロールですべてが解決するわけじゃない。でも、音楽が好きなんだ、音楽にパワーをもらうってことはあるよね。ちょっと元気をもらった。

勢い余っていい加減に訳してみた(機械翻訳の力を借りつつ)。日本語で歌ったら……ダサダサかしらね(^^;;

日に日にわけがわからなくなる
土砂降りの雨のなかで光明を探してる気分だ
「人生なんかゲームだ」なんて言うけど、そんなのはイヤだ
ぼくはもうギリギリだ、でも恥ずかしくなんかない
ビートをくれよ、相棒、それでぼくは自由だ
ロックンロールに夢中、身を任せよう
魂を解放するような、あのビートが欲しい
音楽に身も心もゆだねるんだ
行っちまおうぜ
考え込んで時間を無駄にしちまう
結局何もわからないのに
世間ってやつは優しくないね
頼りにしてるぜ、相棒、行っちまおうぜ
ビートだ、相棒、それでぼくは自由だ
浸り切るんだ
魂を解放するような、あのビートをくれ
ロックンロールに身も心もゆだねるんだ
連れてってくれよ
ぼくは解放される
あんたのそのメロディで
うんざりしたときも
ギターがぼくをなぐさめてくれる
最高だ、ありがとう、あんたのおかげだ
覚えといてくれ、ぼくはあんたの歌を信じてる
リズムも、詩も、ハーモニーも
あんたが助けてくれた、あんたはぼくに力をくれる
ビートがぼくを解放する
ロックンロールに浸るんだ
魂を解放する、あのビートをくれよ
ロックンロールに身も心もゆだねようぜ
いっしょにどうだい?
(意訳あるいは誤訳:かめぞ ツッコミ&ご指南歓迎)

Posted: 月 - 9月 5, 2005 at 02:37 午後            


©